Приблизительно в это же время была предпринята попытка его публикации в издательстве "Борей" (конечно же неудачная: ведь родился "Котенок" в атмосфере диалектического противостояния "любви" и "дерьма") студентами Академии художеств им. Репина Ольгой Шклярук и Альбертом Низамутдиновым. Ими были нарисованы отличные иллюстрации к изданию "Сказок для театра", а сама книга... угроблена в числе прочих подготовленных к изданию книг тогдашним директором "Борея" Ф. Я. Суркисом (творческий псевдоним "Дымов" - на всякий случай, если вдруг его встретите). В конце концов незадачливого директора выгнали из "Борея", но книге от этого легче не стало - в полиграфическом виде она так и не вышла, но в 1998 году появилась на странице Домика драматургов в электронной версии благодаря помощи Станислава Авзана - создателя "Петербургских театральных страниц":
И в том же году "Котенок" вдруг вышел среди прочих пьес на первом российском "пиратском" текстовом лазерном диске, выпущенном в Киеве под названием "Библиотека текстов и фантастической живописи (Text collection by HarryFan version 1.0)"
Однако, и на этом приключения пьесы не закончились: впервые перевела "Котенка" на английский язык переводчица (а вернее - преподаватель русского языка для иностранцев) из Московского университета по фамилии... Живаго. Ольга Живаго - вот так, не больше и не меньше: по семейному преданию именно ее дед послужил Борису Пастернаку прототипом для написания образа главного героя известного романа! Независимое объединение петербургских авторов Домик драматургов среди прочих своих сборников серии "Ландскрона" выпустило и сборник в сети Internet "Семь пьес с необычной судьбой" (1997 год), куда был включен и пресловутый "Котенок". Почти сразу же появились гнусная рецензия на эту публикацию в московской "Независимой газете". Точнее - в ее приложении ExLibris. Где автор (а материалы этой страницы были подготовлены Александром Родионовым), плохо разобравшись в произошедшем, писал о пьесах:
Здесь все вранье - буквально через слово! (Читаем предисловия к опубликованным пьесам.) Итак, премьеры были почти у всех пьес - раз; часть пьес были в свое время опубликованы (публикация в Internet, кстати, тоже считается таковой) - два; была у них и своевременная реализация, об этом-то, собственно, и речь - три; нигде они не блуждают, а спокойно расположились на сайте - четыре; и, конечно же, никуда вселяться не хотят - это пять; "недожившие пьесы" (а ведь у каждой из них была - и есть - своя жизнь, да и еще какая!) - шесть. Итак, рецензент шесть раз наврал в одном абзаце. Это же обалдеть можно! Или, как на этот счет было сказано в классической литературе: "поздравляю вас, гражданин соврамши!" (М. Булгаков, "Мастер и Маргарита"). Автор в письме в редакцию газеты попросил встречи с этим "соврамшим". Но толи редакция не сочла нужным передать ему эту просьбу, толи "соврамший" струсил. но ответа автор не получил. Эй, Родионов, подготовивший эту публикацию, или как вас там! Будьте мужчиной, умейте отвечать за свои слова! Молчит Родионов или кто-то из его подручных. Стыдно стало? Думаю, что просто забыл: прошел мимо, густо плюнул в нашу сторону и забыл. А многострадальный "Котенок", более двадцати лет не сходящий со сцен театров России и стран СНГ, на городском фестивале самодеятельного творчества Санкт-Петербурга в 1998 году снова стал... лауреатом! (Театр-студия "Галактика" Приморского р-на, режиссер Наталья Евстратова - по театру-клубу "Суббота", по мужу - Гусельникова). В начале 2001 года в Российском институте истории искусств (больше известном в мире как "Зубовский институт") Академии наук и Министерства культуры России вышел сборник пьес "Вперед, Котенок!" и другие сказки для театра" (и через некоторое время появился в Сети) с предисловием писателя-фантаста с мировым именем Бориса Стругацкого. После того как с помощью замечательного художника
петербургского театра Сказки Нюши Игнатьевой и при финансовой поддержке Юрия Шпитального автор издал "Котенка" в Российском институте истории искусств и с десятью экземплярами этой книжки в бумажном пакете, зажатом под мышкой, волею судеб, как и двадцать лет назад, вновь оказался на Красной площади...
(Вот она снова - диалектическая спираль!) Что же он увидел? Вдали виднелся старый мавзолей, а навстречу автору шагала "Трудовая Россия" с красными флагами. Кто-то на морозе в колонне натужно и надрывно срывающимся и, видимо, уже давно простуженным голосом, пел в мегафон: "Мы наш, мы новый мир построим!.." Но в голосе поющего не слышалось прежней уверенности. Да и "Котенок" был теперь не только под мышкой автора - пара десятков замечательно плотных пачек лежала в типографии, а часть разошлась по библиотекам. Поэтому поющие были автору уже не страшны. В Российском институте истории искусств на Исаакиевской площади дом 5 сборник стоял вместе с другими книжками, которые выпустил институт, в институтском вестибюле в витрине. И через некоторое время девушки из бухгалтерии, которые продавали институтские книжки, пожаловались автору на то, что устали открывать и закрывать витрину - столько было желающих приобрести этот сборник! Ну а сколько горькой правды можно было бы написать о людях, ныне вполне здравствующих, имевших в свое время к судьбе этой сказки отношение: плохое или хорошее (как правило, очень плохое или же напротив того очень хорошее)! Некоторые из них, коль скоро автор посмеет назвать их по имени и вывести в реальном свете, могут запросто подать на него в суд "за клевету". И процесс этот вне всяких сомнений будет автором проигран - ни документов, ни свидетелей у него нет. Да и стоит ли тратить драгоценное, отведенное на жизнь время, на судебные процессы? Ведь было же сказано: "аз воздам". А вот и новый виток диалектической спирали: год назад в одном из городских театров "Котенок" был "забракован" за... коммунистические мотивы, которые нашла в нем юная театральная художница. Ну что тут скажешь? Да просто руками разведешь! В Литве, в небольшой студии Йонаса Дарашкявичюса "Котенка" на литовском языке под названием "Беги!" (призыв "Вперед" в коммунистические времена себя повсеместно дискредитировал) удачно поставил Йонас Дарашкявичюс, ученик М. В. Сулимова - замечательного русского театрального педагога:
Заговорили о его постановке и в Америке. А было это
так: однажды в 2001 году в квартире у автора прозвенел телефонный звонок: звонил некто Юрий
Белов - американец русского происхождения, который с директором театра «Lark»
(«Жаворонок») приехал из США, чтобы встретиться с модератором «Петербургских
театральных станиц». Поначалу они приехали в Москву в приемную Калягина. Оттуда их
отправили в Петербург, к автору. Узнав, что автор не только модератор "Петербургских театральных страниц", а еще и драматург, Юрий Белов попросил у него несколько пьес. После чего мы посидели в пивбаре и американцы улетели домой. Через неделю в квартире у автора прозвенел телефонный звонко: звонил Юрий Белов. Он сразу же перешел к делу, сказав, что они с женой Татьяной прочитали мои пьесы для детей и… А дальше разговор пошел о «Котенке». Юрий сказал, что в США есть культовая сказка Баума «Волшебник страны Оз», но она уже порядком надоела зрителям и что, по его мнению, «Котенок» мог бы занять место этой сказки. Перевод пьесы на английский язык Юрий Белом брался сделать сам. От автора требовалось только на это согласие. Однако,
перевод «Котенка» на английский язык уже был
– его сделала преподаватель
Московского Университета русского языка для иностранцев Ольга Живаго. Юрий
Белов ознакомился с этим переводом и сказал, что он «слишком академичен» для
современного театра Америки. И была подтверждена идея создания некого совместного театрального предприятия. А потом все развалилось: в США произошел теракт 11 сентября. И тут уже стало не до организации совместных предприятий – американцы стали очень осторожно подходить к сотрудничеству с иностранцами. Трагическая подробность: квартира директора театра «Lark» находилась в доме поблизости с рухнувшими Близнецами, и дом этот засыпало осколками рухнувших зданий. Юрий Белов пропал из жизни автора. И появился только через несколько месяцев, и заговорил с автором по телефону очень слабым голосом – разговор шёл опять же о «Котенке». Над второй пьесой для детей «Малышом» они с женой Татьяной, по словам Юрия, поплакали. На вопрос: что у него случилось с голосом? Юрий ответил, что в Америке не принято говорить о здоровье. И после этого звона Юрий Белов пропал из жизни автора навсегда. И только через несколько лет совершенно случайно автор узнал от его жены Татьяны, что Юрий Белов умер. Умер от рака. И еще он узнал, что в США Юрий Белов был очень известным «театральным» человеком – у него была своя театральная школа и даже были ученики в театрах на Бродвее, и он водил дружбу с ведущими режиссерами США. «Котенок» в Америке оказался невостребован! А о скольких приключениях своего детища автор еще не знает и, наверное, так никогда и не узнает! Закончится ли на этом затянувшаяся более чем на двадцать лет драма "Котенка" или он принесет своему автору еще много неожиданностей?.. После того, как была написана эта статья, выяснилось, что дальнейшие приключения этой пьесы были следующими: Оказалось, что несколько лет назад "Котенок" прозвучал по радио в городе Бийск Алтайского края. Что был поставлен и где-то на Камчатке. Что теперь хотят его видеть не только в Америке, но в Германии и Финляндии. Что сборник пьес "Вперед, Котенок!" и другие сказки для театра" в книжном магазине московского СТД был признан бестселлером. Что электронная его версия, появившаяся на сайте "Newдрама СПб" благодаря помощи замечательного системного администратора Мирослава Андрющенко, - один из самых востребованных материалов этого сайта. В конце зимы 2002 года ушла из жизни очень хрупкая "по жизни" же художница Оля Шклярук (Самолётова), когда-то вместе с Альбертом Низамутдиновым нарисовавшая великолепные иллюстрации к первому, 1991 года, еще бореевскому, изданию "Котенка":
Художник Санкт-Петербургского театра Сказки Нюша Игнатьева (Анна Дмитриевна Игнатьева), сделавшая в 2001 году оформление сборника "Вперед, Котенок! и другие сказки для театра", в начале 2002 года получила высшую театральную премию России - Золотую маску, а позже стала и лауреатом Государственной премии. Сказку "Вперед, Котенок!" начали репетировать в московской детской студии "Сияние". К заказанному Москвой переизданию сборника "Вперед, Котенок!" и другие сказки для театра" макетчик Владимир Щуцкий, с некоторых пор начавший называть себя модным словом "дизайнер", подпорченную им же в первом издании обложку книжки переделывать отказался, сославшись на нехватку времени, и ее заново пришлось сканировать в фирме предпечатной подготовки "НП-ПРИНТ" и подбирать к ней шрифты, за что отдельное спасибо директору "НП-принт" Мише Эскину! (И опять диалектическая связка: как добросовестность и халтура, как любовь и ненависть, как "да" и "нет"). "Котенок!" вновь "всплыл" - на этот раз в Амурском областном училище культуры, где его в качестве дипломной работы выбрала Татьяна Бархатова. Был поставлен "Котенок" и где-то под Казанью. Поставили "Котенка" и в Литве (город Кретинги, театр "Аджалинас" - по-русски "Проросль"):
Начали репетировать "Котенка" в областном Драматическом театре города Читы (режиссер Сергей Жарков):
В Нижнем Новгороде в театре "Лик". О постановке "Котенка" заявил Санкт-Петербургский ТЮТ (Театра юного творчества), режиссер Владимир Иванов. Он даже поставил его "вчерне" на маленькой учебной сцене в аудитории весной 2005 года после чего решил перенести спектакль на "Большую сцену" ТЮТа. Но позже эта работа "заглохла". На фестивале "Театр без границ" в начале осени 2005 года, проходившем в Санкт-Петербургском ТЮТе, режиссер любительского детского театра "Маска" из Клайпеды Галина Семенова сказала автору, что его "Котенка" играют "по всей Литве!". В 2005 году "Котенок" был поставлен в
Наро-Фоминске в театральной студии при
гарнизонном Доме офицеров.
Автору режиссер-постановщик Ольга Курганова в конце 2016 года написана автору такое письмо: Когда двенадцать лет назад мы поставили Вашу пьесу, у меня не хватило дерзости разыскать Вас и пригласить на спектакль. Всё-таки театр у нас самодеятельный, исполнители ролей - дети и подростки (младшей на тот момент едва исполнилось 7 лет, а роль-то - ОДУВАНЧИК!), а я даже совсем не режиссёр, а всего лишь актриса. Но тема спектакля заворожила нас всех и сплотила. Позже к театральному коллективу подключился ещё и хореографический (лучше чертополохов не найти). Вот такой немалой компанией мы играли спектакль почти два сезона. И зрители принимали нас очень-очень тепло и как-то восторженно (я сама встречала зрителей и провожала их после спектакля) Многие незнакомые люди не стеснялись подойти поблагодарить. В начале 2006 года "Котенок", поставленный в г. Байкальске, был показан на фестивале любительских театров в городе Сочи. А в марте 2006 года состоялась его премьера в Драматическом театре Комсомольска-на-Амуре. Решили поставить "Котенка" и в Туапсе. Видимо, наша жизнь опять начала постепенно превращаться в помойку (вернее, обманула наши "перестроечные" надежды и не перестала ею быть), и оттого сказка конца 70-х годов опять стала востребована. В Туапсе "Котенка" решили выпустить под названием "Беги, Котенок!" Что было, конечно, ошибкой. Но афиши к спектаклю были уже напечатаны (если не обманывал звонивший из Туапсе автору худрук театра) и автору не оставалось ничего другого как согласиться на изменение названия. А в апреле 2006 года по подсказке друзей автор залез в Интернет и с помощью поисковика отловил несколько ссылок, из которых выяснилось, что, оказывается, "Котенка" ставили: - в молодежном театре-студии "Шлагбаум" г. Красноярска под названием "Если ты видел дорогу" (философская сказка о жизни на помойке для тех, кто ещё не разучился мечтать)";
- в Образцовом детском театре "Росток" г.
Ангарск;
- в "Молодёжном театре" Таллинна в постановке Аллы Миловидовой (на сайте театра автора пьесы обозначили как "Виктор Зинчук", правда, потом исправили - сайт театра, как оказалось, делали музыканты). Позже появились и фотографии:
Всплыла на форуме "Dreams of Dolphina" неподписанная фотография еще одного спектакля по "Котенку":
В Интернете же автор нашел статью некого Сергея Захаряна из "Байкальских Вестей". Два абзаца его статьи "Услышим послание ребят?" автора позабавили:
Еще одна заметка (О Красноярском молодёжном театре-студии "Шлагбаум" на Всероссийском фестивале детских и молодёжных театров в Ангарске (Иркутская область):
Опять диалектика! Справедливости ради следует заметить, что "Котенка" (в разное время) хвалили и ругали Петербургские театральные критики и театроведы: - академик театральных наук Лев Иосифович Гетельман (очень хвалил); - театральный критик и педагог по сценическому движению Санкт-Петербургской Театральной Академии Маркова Елена Викторовна (очень ругала, буквально не оставила от пьесы "камня на камне"). Остальных уже не вспомнить. Да и зачем? Все перечисленные выше события (и постановки, и ругань по их поводу) могли значить только одно: "Котенок", написанный в далеком 1979 году, пережил многолетнее забвения и зажил новой жизнью и, судя по всему, такой же непростой, как и раньше. Что подтвердилось постановкой (тоже была случайно обнаружена в Интернет): - в Калуге (в Доме учителя). Весной 2007 года из Эстонии пришло письмо: "Котенок" был поставлен в русской гимназии г. Йыхви (режиссер Татьяна Лаада) и показан на фестивале школьных театров в Нарве. А чуть позже пришло такое письмо (сохранен синтаксис оригинала письма):
В начале лета 2007 года выяснилось, что "Котенка" начал репетировать в Омске Александр Гончарук. На фестивале детских любительских театров " Волшебство театра" в Сочи его театр получил Гран-при за спектакль по Ф. Г. Лорке. Чуть позже в Интернете появилась информация, что "Котенок" поставлен в студии "Квадрат" в Москве в Центре детского и юношеского творчества "Киевский" (ЦДЮТ "Киевский"). И в Кишиневе в Государственном Русском драматическом театре им. А. П. Чехова как музыкальный спектакль (под названием "Котенок – отважное сердце" в постановке Ильи Шаца). На просьбу автора (через РАО) прислать афишу спектакля из кишиневского театра ему пришла маленькая программка, сделанная, похоже, на цветном принтере. И через некоторое время "Котенок" вместе с "Малышом" оказались в списке обязательной литературы для сдачи экзаменов при поступлении на факультет театра кукол Санкт-Петербургской Академии театрального искусства - жизнь сделала удивительнейший круг, вернув "Котенка" в Театральную Академию (в прошлом ЛГИТМиК) на Моховую улицу! Как выяснилось, в "Котенок" был востребован в программе московского Института художественного образования - http://www.art-education.ru/project/seminar-2008/tsurkan.htm в студенческом театре «Одуванчик» города Лодзь (Польша) в 2003 году - http://www.rusinst.uni.lodz.pl/rusinst/index.php?option=com_content&task=view&id=108&Itemid=56:
В августе 2008-го года пришло письмо от пермского композитора Оксаны Изотовой - она спрашивала разрешения на написание мюзиклов по "Котенку" и сказке "Сказание о чудесной мельнице Сампо и злой колдунье Лоухи". А кроме того (по сведениям, полученным из
Интеренета) , выяснилось, что "Котенок"
был поставлен:
Запись на форуме: "Спектакль был трогательный, пробирающий до самого сердца". А в октябре того же года в театральной студии «Осень» на базе ДТЦ «Нео» в рамках программы «Охтинские театральные сезоны». В марте 2009 года "Котенка" решено было поставить в Санкт-Петербургском театре "Суббота" (где в 1979 году была осуществлена его первая постановка). Позже от этой идеи театр отказался. В марте же 2009 года (то есть, ровно через ТРИДЦАТЬ ЛЕТ ПОСЛЕ НАПИСАНИЯ) сказка "Вперед, Котенок!" была показана в исполнении одного из ВУЗов города Курска и на фестивале в г. Орел и получила ПЕРВОЕ МЕСТО! А в начале апреля появилась информация о том, что на "Котенка" появилась ссылка в словаре русского языка: Академия наук РФ. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. Фразеологический объяснительный словарь русского языка", Из-во "Эксмо" , 2009 год.... 700 стр. (стр. 497) Пункт С-32,1. "ПРОШИБАЕТ СЛЕЗА"... К о т я р а <...> Исчезаю... (Прислушивается) Нет, сначала хочу поглядеть на трогательную встречу друзей. Может, опять слеза прошибёт. А. Зинчук. Вперёд, Котёнок... Позже "Котенок" мелькнул: Как оказалось, "Котенок"
был замечен Институтом
русистики Лодзинского университета и доктор филологических наук
Tatiana Stepnowska (Татьяна Степновска) написала по
ней работу "Художественное своеобразие пьесы Андрея Зинчука „Вперед, Котенок!” (литературоведческий аспект),
[w:] Aktualne problemy semantyki i stylistyki tekstu (studia opisowe i
komparatywne), pod red. J. Wierzbińskiego, Łódź 2004, s. 145-152.
В середине октября 2009-го года в Книге отзывов автора появился вот такой текст:
А через пару дней пришло такое письмо:
В конце 2009-го года было подготовлено новое издание сборника "Вперед, Котенок!" и другие сказки для театра", исправленное и дополненное, куда в качестве Приложения вошла и "потерявшаяся" сказка "Зеленый Марабу" - автор посчитал своим долгом переиздать удачный сборник, появившийся на свет в 2001-м году, исправив в нем все замеченные ошибки. И в марте 2010 года тираж этого сборника увидел свет - хорошее выражение, бытующее в среде полиграфистов, да и не только полиграфистов.
Говорят, что книжек без ошибок не бывает. И это
в самом деле так: если в издании замечены и исправлены все грамматические ошибки, то может укрыться от внимания корректора
такая малоприятная вещь, как опечатка. А
если все опечатки "отловлены", то
может "проскочить" неправильный перенос.
А если и все неправильные переносы
устранены, то могут обнаружиться ошибки форматирования текста или
графического оформления книги - недочеты оригинал-макета.
А после выхода тиража вдруг "вильнут" поля
книжки, что-то случится с переплетом или с подрезкой... В июле 2010 года "Котенок" был поставлен на сцене Первого украинского театра для детей и юношества во Львове (Украина):
А в конце августа того же года пришел запрос на "Котенка" из Шахтинского драмтеатра - его решили ставить осенью (спектакль вышел под названием "F.R.O.M YESTERD@Y" (fantasy re-orange-mix)" - разумеется, не только без согласования с автором, но даже и без уведомления его о перемене названия - делов-то! Из материалов сайта Шахтинского театра:
И в августе же Оксана Изотова, композитор из Перми, написала автору о том, что она выпустила мюзикл "Вперед! Смелей! К мечте!" по мотивам пьесы "Вперёд, Котёнок!". Либретто А. Гостевой. Исполняет образцовый ДМТ "Отражение". Режиссёр Н. Парфёнова. С помощью поисковиков Интернета удалось выяснить, что пьеса "Вперед, Котенок!" была поставлена: = в городе Долгопрудный в ДШТИ "СемьЯ" (видео):
Через год - в 2015-м году - этот театр получит Гран-при в Москве на фестивале "Первый полет".
- в городе Чирчик Ташкентской области
Республики Узбекистан;
В начале 2011 года над "Котенком" начала работать дипломница факультета театра кукол Санкт-Петербургской Государственной Академии театрального искусства (а именно тут он и был в свое время когда-то написал) Полина Дудкина (курс профессора Н. П. Наумова) - для театра кукол г. Перми. А 7-uj апреля 2011 года на фестивале "Театральная весна-2011". Театральный коллектив "Свеча" из города Подольска (Московская область) показал спектакль "Вперёд, Котёнок!":
Небольшое видео этого спектакля в "Новостях". А в конце апреля из Канадского города
Калгари пришло письмо от режиссера Валерия
Пащука - он просил разрешения на постановку
"Котенка" в детской студии.
http://voiceofalberta.ca/childrens-studio-of-the-russian-theatre-in-calgary-russian-go-kitty-go/
В апреле же 2011 года "Котенка" (под названием "Там за чертополохом") поставили в детском образцовом театральном коллективе "Росинка" ДШИ N2 г. Троицка Челябинской области (режиссер Ж. Л. Литвиенко):
Театр "Балаганчик" (режиссер Юрий Зиновьев) из города Лиепая (Латвия) показал "Котенка" в начале июля 2011 года на Республиканском фестивале в Риге:
29 февраля 2012 года в Пермском театре кукол состоялась премьера «семейной притчи» "Вперед, Котенок!" (режиссер Полина Дудкина): Рецензия одной из газет: 02.03.2012 07:42 В Театре кукол поставили детскую сказку со взрослым смыслом Алла Гурина. Готовится постановка по "Котенку" и в Заслуженном студенческом театре "Арт" при Полоцком Государственном Университете (Белорусь). 2013 год. "Котенок" поставлен в городе Снежинске в Образцовой Театральной студии "Одуванчик" (режиссер П. Ю. Платонова). Причем, в этой студии "Котенка" до этого уже ставили - в 2000 году. Из поисковиков Интернета - "Котенок" был поставлен в: - в Москве в "Просто
театре"; - в Народном театре «Предместье» (Иркутск); А в начале лета 2013-го года, путешествуя по необозримым просторам Интернета в поисках чего-нибудь «интересненького», автор наткнулся на
немецкий сайт, где обнаружил очередную «реинкарнацию» своего «Котенка» – на этот раз в виде видеозаписи спектакля в некой
очень скромной студии. Декорации были и в самом деле скромные: их попросту не было. Как не было и театральных костюмов участников этого представления – детях лет пяти-шести-семи. Была видны только светлая стена аудитории, где все это и происходило, и серый пол, и дети в темном трико. И это все. Автор заколебался: стоило ли тратить время на то, чтобы смотреть и скачивать очередную, сотенную или даже уже тысячную, версию «Котенка» на этот раз без костюмов и декораций!? Но что-то в
лицах детей на скриншоте этой видеозаписи его «зацепило», автор пошел по ссылке и скачал оба действия этого представления.
Это было НАСТОЯЩЕЕ ЧУДО. А в его конце, в финале спектакля, от слов и движений этих удивительных и хорошо
подготовленных кем-то детей просто захотелось схватиться за голову (что, собственного говоря, и сделал сосед автора по даче, который посмотрел эту видеозапись) – от той бури чувств, которую пробуждал этот «простецкий», без изысков, спектакль. Он даже их не просто пробуждал, он ими, скажем так, хлестал через экран и буквально выливал из неизвестной и далекой маленькой студии в
огромную Всемирную сеть.
Позже выяснилось (автору через
третьи руки передали запись спектакля на DVD),
что это Театр-студия «Солнечный лучик»,
режиссер Анна Скотникова.
- Мелькнул "Котенок" в Сургуте в Программе XVI-го Городского фестиваля самодеятельных театральных коллективов «Театральная весна 2013» в постановке Театральной студии «Календарь» МБОУ СОШ № 45, режиссёр-постановщик: Т.С. Попкова. - А в 2014-м году в городе Новый Оскол - младшая группа "Колобок" Дома детского творчества Красногвардейского района (рук. Коцарева Елена Анатольевна) - В конце 2013-го года решили поставить его в Университете Ново-Полоцка (Республика Беларусь):
Один из отзывов от преподавателя местного Университета:
В том же 2013 году "Котенка" решила поставить режиссер Наталья Слизевская в поселке Богатол Красноярского края. 1-го января 2014 года появились фотографии с премьеры этого спектакля:
Позже "Котенка" поставили: - Пермский краевой колледж искусств и
культуры.
В мае 2014-го года Университетский театр "ART" из Ново-Полоцка побывал на театральном фестивале в Вильнюсе со спектаклем "Вперед. Котенок!". Лена Нехай, исполнительница роли Котенка получила приз - за "Лучшую женскую роль. Театральный куфар-2014. День первый. Спектакль «Вперед, Котенок» театра «АРТ». 21 сентября зрители увидели удивительный и милый спектакль под детским названием «Вперед, Котенок» по пьесе Андрея Зинчука, который
показал заслуженный студенческий театр «Арт» из города Полоцка. Татьяна Добриян
В июле 2014 года на Международном фестивале "Ольхон-2014" (озеро Байкал) был показан спектакль «Вперед, Котенок!» (режиссер Наталья Слизевская, театр-студия «Глобус», г. Боготол). Во время спектакля пошел дождь. Сначала небольшой, вскоре он хлынул по настоящему. Но актеры не остановили спектакль - дождь даже прибавил актерам "энергетики":
- Экспериментальная
студия «Мой маленький театрик»: Курск.
-
Минск
Филиал Московского театра-школы ОБРАЗ
Сергея Базарова, художественный
руководитель и режиссёр-постановщик -
Александра Лёгенькая.
- Детский
театральный коллектив «Феникс»,
руководитель В .М. Будаева в
Государственном бюджетном
общеобразовательном учреждении города
Москвы "Школа с углубленным изучением
английского языка № 1374". В
ноябре 2015 года ВКонтакте появилось такое
сообщение: В
ноябре же ВКонтакте появилось и такое
сообщение:
07.11.2015 г.
ГРАН-ПРИ фестиваля "Первый полёт" у ДШТИ "Семь Я"
Итоги Всероссийского фестиваля театров «Первый полёт», где играют дети, были подведены 7 ноября
2015 года на сцене Московского детского музыкального театра юного актера.
Гран-при Всероссийского фестиваля детских театров
получил спектакль «Вперед, котенок» группы «Булюлю» «Учебного театра» Детской школы театральных искусств «Семь Я» из города Долгопрудного
под руководством режиссера и педагога Смирновой Аллы Леонидовны.
"Всплыл" "Котенок" и в детской театральной студии Шумилинского РДК Витебской области, Республика Беларусь:
А кроме того, в Интернете были найдены очень необычные фотографии еще одного спектакля из Белоруссии - спектакля выпускников молодёжной студии ТШ "ОБРАЗ" (Минск), режиссер - Александра Лёгенькая. Спектакль состоялся 14 июня 2013 года на Малой сцене Национального центра художественного творчества детей и молодёжи (Кирова, 16):
В начале 2016 года "Котенок" был заявлен и в театре кукол Оренбурга - дипломный спектакль актёра театра Кирилла Смирнова, оканчивающего режиссёрский факультет Санкт-Петербургской Государственной Академии театрального искусства (курс доцента Т. Стависской). Но 4-го апреля автору пришло такое письмо: Здравствуйте, Андрей Михайлович! В мае 2016 года "Котенок" был поставлен в Харькове в Народном детском театре "Сорванцы":
Кроме того, "Котенок" был поставлен: - В театральном коллективе "Серпантин"
(Краснодар);
- В Дмитровском детском доме-интернате для детей с физическими недостатками (г. Дмитров Московской области):
- В детском образцовом театре "Классная компания" при образовательной организации ЧОУ «СОШ «Личность» (г. Новороссийск); Ставили "Котенка" и в Народном театре "Люди" (Байкальск). И в Народном театра "Орфей" (Красноярск):
В городе Ивье Гродненская области:
В Курске в театральной студии "Остров":
В 2016 году поставили "Котенка" в Мариуполе (Украина) - в городском Дворце культуры "Чайка" в театральном коллективе "Ромашка":
От
режиссера-постановщика ВКонтакте: Под конец 2016 года спектакль студенческого театра "Арт" "Вперед, Котенок!" из любительского театра Университета Ново-Полоцка (руководитель Анна Шелепова) пригласили в Германию в город Фридрихсхафен на фестиваль профессиональных театров! В апреле 2017 года спектакль студенческого театра «Арт» (Ново-Полоцк, Белоруссия, режиссер Анна Шелепова) «Вперёд, Котёнок!» на XXXIII международном фестивале «Театральные дни во Фридрихсхафене» получил Гран-при. http://ximik.info/news/teatr-art-obladatel-gran-pri-mezhdunarodnogo-festivalya-15177 - Насколько зрители поняли, о чём был спектакль? Ведь вы играли на русском языке? - Мы подготовили программки на немецком языке с кратким содержанием. И ещё у нас были титры на английском языке. Перевод пьесы нам прислал автор, драматург из Санкт-Петербурга Андрей Зинчук. Этот перевод был сделан давно, но оставался пока невостребованным. А нам вот как раз и пригодился. И один из первых людей, которому была отправлена СМС с известием о такой высокой награде, и был Андрей Зинчук, с которым мы поддерживаем дружеские отношения. Он сказал, что это уже третье Гран-при его пьесы «Вперёд, Котёнок!» - Отличался ли чем-то спектакль, сыгранный там, от остальных? - Да, конечно. Во-первых, мы играли не на сцене в привычном понимании, а на площадке, вокруг которой сидели зрители. Это достаточно сложно. Во-вторых, костюмы к этому спектаклю вязаные, а в зале было очень жарко. Мои артисты вышли мокрые после спектакля. Но спектакль был очень хороший. В конце, когда умирает Одуванчик и Котёнок уходит искать путь к счастливой жизни (назовём это так), на сцене плакали все актёры, а в зале - все зрители. А такого шквала аплодисментов мы и не припомним. Очень много людей потом подходило, они высказывали свои впечатления, - это было очень приятно. Всегда приятно, когда оценивают твою работу и с уважением к ней относятся.
В 2016 году "Котенок" был поставлен:
Был поставлен "Котенок" в г. Красноярске в Образцовом театре "Орфей"
при городском Дворце культуры «Кировский»
(руководитель театра Под названием «Что там, за чертополохом» в ДК «Ново-Переделкино» (старшая группы «Личики» Молодежного театра «Лица»). В эстетической студии «Класс-театр»: младшая группа "Колобки" муниципального бюджетного образовательного учреждения дополнительного образования детей «Дом детского творчества» города Бирюч Красногвардейского района Белгородской области, руководитель Коцарева Елена Анатольевна. 28 мая в 18.00 во Дворце искусств г. Борбуйск (Белоруссия)
юбилейный вечер «Искусство маленьких шагов» образцового молодёжного
музыкального театра «Слуги трёх муз», посвященный его 25-летию.
Готовится постановка "Котенка" в Театральной и танцевальной школе для детей Ирбис (Москва, филиал Дубровка), режиссер Екатерина Быкова.
Был поставлен "Котенок" и в актерской группе "Маска" образцового театрального коллектива города Бердянска (Западная Украина). Летом 2017 года "Котенок" в числе
других пьес попал в московское авторское Агентство
ФТМ, с которым автор
заключил договор. Был поставлен "Котенок" и в
Детско-юношеском театре-студии
"ВИВАТ" (Ульяновск), режиссеры-педагоги - Татьяна
Турченко и Ольга Королёва, И был показан на театральном
фестивале "Александровский сад-2017" в Ульяновске. И в Доме культуры села Большой Хомутец Липецкого района. И в детской театральной студии Шумилинского РДК Витебской области, Республика Беларусь:
Поставили "Котенка" в Театральной группе «Юz» при Донецком национальном техническом Университете, руководитель Евгений Барсуков.
В театральной студии "ОСТРОВ"- Рублевское шоссе 16 к 1, Москва.
В Педагогическом колледже Краснодара. Режиссер Светлана Шелепова, театральное отделение, 2018 год. В октябре 2018 года "Котенок" в виде музыкального спектакля (композитор Ирина Вакуленко) был представлен на главной "витрине" города - в Большом зале Дома актера (Невский проспект, 86):
На спектакль собрался практически полный зал:
Хорошая музыка, замечательные музыканты-духовики... Но драматический элемент был утрачен режиссером (он же балетмейстер), беспомощный художник, пару неплохих ролей. Поэтому в целом спектакль оказался довольно странным зрелищем:
Но, судя по всему, зрители остались довольны.Была довольна и композитор Ирина Вакуленко.
-
Поставили "Котенка" и в частной школе "Изюминка" на Васильевском острове. 2017 год «Вперед, Котенок!», выпускной спектакль частной школы «Изюминка» на Васильевском острове. Управа района Марьино
города Москвы. В библиотеке 131 состоялась премьера спектакля «Сказка про
Котёнка». Театральный фестиваль "Театрон-line"
в Солигорске (Белоруссия).
В 2019 году "Котенка" поставили: В Городском центре народного творчества «Сокол» - Белгородская обл, г Белгород, пр-кт Б.Хмельницкого, д 137К. Учащиеся младшей группы нашей театральной студии "Стая Белых Воронят", района Марьино города Москвы, режиссер Смирнова Елена Анатольевна. .
В 2020 году в Молодёжной творческой студии «Свежий LOOK» (КДЦ «ОРФЕЙ» г.
Добрянка, (Пермский край), (в куклах) режиссер Анатолий Ганицев.
«Слуги трех муз», детский театр из Бобруйска (Белоруссия). Режиссёр-постановщик Игорь Бурак, композитор Юлия Петраш, хореограф – Екатерина Иванова. Театр-студия "Лик" (Белгород), Режиссер Анжелика Гушт. Солигорская детская школа искусств, детский театр «Чемодан». Режиссер спектакля - руководитель Детского театра «Чемодан», преподаватель театрального отделения Солигорской ДШИ Ольга Смолюгова.
Добрался "Котенок" и до глубинки России:
http://www.cksbiryuch.ru/publications/v-ckr-s-verhososna-sostoyalsya-otkrytyj-pokaz-spek/ В ЦКР с. Верхососна состоялся открытый показ спектакля по пьесе Андрея Зинчука «Вперёд, котёнок!» После просмотра дети ответили на вопросы викторины по просмотренному спектаклю, обменялись впечатлениями: Астрахань FM. Новый спектакль «Вперед, котенок!» артисты театра выпустили в рамках онлайн-проекта «Театр у микрофона».
Театральная студия «Лик». Онлайн-показ спектакля «Вперед, котенок» В МТС «Дети Станиславского», г. Москва. Режиссер В. Ратникова, 2019 год. Детский театр «Чемодан» (Солигорская детская школа искусств). Театральный коллектив "Дебют" села Карагай Пермского края, руководитель Кайгородова Л.В. Астраханский государственный театр кукол записал аудиоспектакль. Музыкальный театр «Сто фантазий», Челябинск. Образцовый театр "Орфей", Красноярск. Детская театральная студия «Ёжики» клуба" Сомпа" Центра культуры г.Кохтла-Ярве. Театральная студия «Лик» под руководством Анжелики Гушт в Белгородском Центре досуга. Студия «Виват» из Ульяновска. Театральное отделении Ивьевской детской школы искусств, Белорусь, режиссер Н. Афонина.Спектакль «Что там, за чертополохом» в ДК «Ново-Переделкино». Театральная лаборатория «Без масок», МБУ ДО ЦРТДЮ "Истоки" г.о.Тольятти. «Сад Мельпомены» на базе МБУК ГЦНТ "Сокол" (Белгород). Театр «Виват», Ульяновск. Театр-студия «Антреприза», Калуга. Пучежский р-н Ивановской области, Илья-Высоковский СДК (Сельский дом культуры). Впёред, Котёнок!», спектакль, театр-студия «ПАРАЛЛЕЛЬ», режиссер Аня Скотникова (возобновленный спектакль студии «Солнечный лучик»). «Вперед, Котенок!» - спектакль, Тольяттинский театр кукол. В октябре 2021 года пришло такое письмо: Олеся Дэсте2 октября, 22:53 Ура! Наконец-то собрался весь состав действующих лиц и в этом году мы
выпустим спектакль «Вперёд, котенок»! Как всегда показ состоится в центре
Стамбула. Поставили "Котёнка" в семейном театре "Чемодан" (Солигорск, Белоруссия), режиссер Ольга Смолюгова. Попросили разрешения на постановку "Котёнка" из города Молодечно (Белоруссия). Разрешил им играть бесплатно - маленький театр да и дела в Белоруссии сложные. 11 декабря 2021 года состоялась премьера "Котёнка" в Стамбуле, театр D.O.S.T:
Добрый вечер, сыграли хорошо, мамы плакали, дети внимательно смотрели и потом задавали много вопросов. Всем все понравилось. Мы ещё испекли печеньки и подарили детям. Многие спрашивали об авторе о Вас, я всем отправила информацию. Хвалили, восхищались. Пишите, конечно, Вы гениально, каждая фраза в сердце попадает. Я сама режиссировала, сидела за светом и музыкой и то не сдержалась, рыдала. Какой вы молодец, спасибо ПЕРМЬ. ПГИК (ул. Советская, 102, ауд. 105).
17 мая 2022года
в 19.00 в Голубом зале Дворца пионеров и школьников
Курска
состоялся прощальный спектакль «Вперёд, котёнок» театральной студии
«Остров». В течение 6 лет студией руководил актёр ТЮЗа «Ровесник», режиссёр,
педагог дополнительного образования Гелюх Олег Игоревич.
Март 2025 года. Сразу три новые постановки "Котёнка" в Москве, Краснодаре и в городе Нядома:
Показали "Котёнка" и в проекте "Культура для школьников" (Москва, Малый Гнездниковский переулок, д. 7/6, стр. 1.2). В экспериментальном театре "No theatre". В 2023 году увидел свет спектакль по "Котёнку"и в ГДК Ейска:
«Театр Маска» и творческое объединения «Комета» (город Кировск) приглашает деток от 6 лет на премьеру детского спектакля о добре и дружбе, о вере в себя и свою мечту!
23 января 2023 "Котёнок" был показан в Отрадном (Младшая группа театра «Маска» творческое объединения «Комета»):
Поставили "Котёнка" и в СОШ Горнозаводска:
Был поставлен "Котёнок" в детском театре "Чемодан" (Солигорск, Респ. Белорусь):
Детский театр танца и песни «Овация» (город Дзержинск) В городе Верхняя Салда (входит в состав Свердловской области). Студия "Фантазёры" (Санкт-Петербург):
Муниципальное образование "Белгородский район"
ИСТОРИЯ МАЛЕНЬКОЙ ЛЮБВИ (1983-1990 годы) (текст пьесы)Одноактная комедия на двух персонажей «Перед началом сеанса» была почти закончена – я записал её едва ли не со скоростью работы печатной машинки, побывав перед этим в небольшом кинотеатре «Мир», что на Московском проспекте недалеко от Московского Парка Победы и «впитав» атмосферу этого почти всегда полупустого кинотеатра. Фактически комедия сама себя написала моими руками, и позже я несколько раз встречался с подобным феноменом – феноменом автоматического письма. По этому поводу даже появлялись мысли о том, что к определённому времени произведение искусства обычно где-то уже созревает и только ищет чью-то душу и руки, чтобы с их помощью явиться на свет. Комедия была почти готова, но не находилось места для бутылки с водкой в её финале (а бутылка обязательно должна была появиться – умышленно не описываю сюжет пьесы, желающие могут с ней ознакомиться в конце этой статьи). Мне казалось, что я перебрал все возможнее варианты её появления на сцене: и жениху (Ему) в карман бутылку подсовывал, и отдавал предполагавшемуся вне сцены Незнакомцу, и даже прятал её в туалете кинотеатра. Но ничего не получалось! Отчаявшись, я материализовал в финале молчаливого Незнакомца и отправил его в магазин за спиртным. Однако, Незнакомец, тоже пришедший в кинотеатр, – третий мой персонаж, но бессловесный – был пьян до такой степени, что пришлось сперва приводить его в чувство, насильно заставляя произносить какие-то слова (чего, как я теперь понимаю, персонаж этот сделать был просто не в состоянии), а затем уже выпихивать его на улицу. Однако, несмотря на все мои драматургические ухищрения финал по-прежнему «не стрелял». Кроме того, возникали вопросы: хорошо, Незнакомец, пойдёт в магазин, а что будут делать в это время на сцене мои герои Он и Она – жених и невеста? И что в это время будет со зрителем? И тогда я решил «усовершенствовать» один из намеченных вариантов: под видом приступа ревности Он (жених) тащит Незнакомца на улицу (тому, кстати, не нужно было произносить при этом никаких слов) и сам бежит в магазин.
Хорошо. Но с этого момента невеста (Она) оставалась в фойе кинотеатра одна.
Чтобы её занять, занять внимание зрителя и, кстати, дать жениху время добежать
до магазина и вернуться, пришлось вывести на сцену ещё и четвёртого персонажа –
некую Техничку, подобие современной Гекаты, которая проинформировала бы невесту
об изнанке жизни в отсутствие жениха. Хотя и в этом была натяжка – ведь невеста
моя до этого момента жила не в вакууме и, стало быть, должна была быть
информирована об изнанке жизни не хуже Технички. Потом я предполагал вернуть
жениха, опохмелившегося, резко счастливого, который признается невесте и будущей
жене в любви, и та ему сначала не поверит, но когда он плюхнется перед ней на
колени и... – Непонятно о чём пьеса? И вдруг начал вслух читать то, что было только что разгромлено и что лежало тощей бумажной стопочкой на столе перед его глазами. Читать с самого начала. Так, как и было у меня написано: Фойе кинотеатра. По стенам фотографии известных актёров. В углу шахматный столик. В фойе заходит пара... И что-то произошло. Мастерская вдруг легко засмеялась. Почему-то стало смешно даже мне, хотя пьесу свою я знал до последнего знака препинания. – Теперь понятно, о чём пьеса? – спросил Дворецкий и, прочитав всего полстраницы, отложил пьесу в сторону. – Нет, они, конечно, не идиоты. Они не умеют общаться друг с другом, потому что их этому не научили. По-моему, они любят друг друга. Да? Это пьеса об общении!.. – он вновь взял пьесу в руки и молча долистал до злополучного, не дававшегося мне, финала: – Тут ваш герой, Андрей, идёт с Незнакомцем в магазин. На кой черт вам это? И что за идиотская Техничка? Я попытался оправдаться, но Дворецкий меня оборвал: – Тут я вам кое-что придумал. Человек вы ещё молодой, жизни не знаете. Опытная женщина на месте вашей героини поступила бы так... – и Дворецкий разыграл с этого места сцену «в лицах»: – Стой. Не ходи никуда, Сень... С собой! И в этот момент мне показалось, что в зале вспыхнул свет – так блеснула виртуальная бутылка в сумочке невесты, осветив всю мою комедию, весь её «тайный» и очевидный смысл. Я тут же посчитал: великолепная драматургическая находка Дворецкого «сэкономила» четыре страницы текста, отредактировала количество героев до оптимального (до двух изначальных), прояснила ситуацию, характеры и сверхзадачу комедии. – То есть, собираясь в кино и уже неплохо зная своего будущего мужа, она подготовилась. С вас, Андрей, бутылка! – засмеялся Дворецкий.
В тот же вечер, едва
дотерпев до дома и добравшись до пишущей машинки, я осуществил идею Дворецкого и
«поставил» эту его бутылку на столик в кинотеатре, «вынув» её вместе со
стаканом, ножом и бутербродом из сумочки невесты. Не желая показаться неблагодарным, позже эту самую причитавшуюся с него "бутылку" автор пытался "поставить" Игнатию Моисеевичу не физически, а так сказать символически, когда бывший прежде в Мастерской Александр Кургатников начал собирать сборник пьес под названием "Мастерская" (была, была такая серия, к этому времени в ней уже вышли прозаики и фантасты, и куда комедию "Перед началом сеанса" предложил сам Дворецкий). Предисловие к пьесе автор назвал "Бутылка Дворецкому", где было описана история "доделки" ее финала. Но пьеса в сборник не попала - после смерти Дворецкого А. Курагатников выкинул из сборника всех молодых. О чем, кстати, драматург Александр Образцов, тоже член Мастерской, написал едкую статью в газету "Смена". Кургатников ему бойко ответил и тоже в газете, пригрозив судом. Образцов тут же "сдулся", дал задний ход и в следующей статье давал объяснения... Следующая часть триптиха "Происшествие в бассейне" была написана вскоре после первой в пустой квартире одного из братьев Стругацких, а именно Бориса, писателя-фантаста с мировым именем, где в его отсутствие автор поливал цветы и кормил кота Каляма (в то время он официально исполнял обязанности литературного секретаря известного писателя). Вернувшийся из отпуска хозяин квартиры, ознакомившись с пьесой, заметил, что она несколько хуже "Перед началом сеанса", но, тем не менее, если ее хорошо поставить, от смеха зрительного зала может рухнуть потолок. А еще через некоторое время была написана третья, последняя часть триптиха: "Когда я был взрослым". Все три части были связаны интермедиями с Техничкой и в этом виде выпущены в свет.
Но тогда, в 1983 году, судьба одноактовки "Перед началом сеанса" складывалась так: вместе с автором она поехала на семинар одноактной драматургии в Малеевку, где ее "читка" была организована народным артистом РСФСР московским режиссером
Соколовым (его имя и отчество за давностью
лет утратились) при помощи двух специально привезенных из Москвы актеров. Сказать, что читка была
ужасной - значит не сказать ничего. Это был кошмар! Посередине "спектакля"
Соколов остановил
актеров и
заявил, что специально поставил так плохо эту "нехорошую пьесу", чтобы все увидели, как не следует писать пьес!
(Кого-нибудь из авторов со слабым сердцем при этом мог бы,
вообще говоря и инфаркт хватить, тем более, что до этого Борис Стругацкий
поздравил автора: "Вы написали свой первый шедевр". "Шедевр", - сквозь зубы подтвердил через некоторое время и Дворецкий - нужно признаться, что поначалу они с автором не ладили: характер у руководителя
Драматургической мастерской был
сложный.).
Решили эту работу
ставить и в Мастерской И. М. Дворецкого (1983 год) при Ленинградском отделении
ВТО (ныне это СПб отделение СТД РФ). Для постановки выбрали Малый зал Дома
актера и режиссера Ирину Стручкову (ныне она Жукова и работает в одной из
городских газет), служившую тогда в театре Комедии. С первых же дней с ней
начались проблемы: мало того, что она искалечила авторский текст, выкинув из
него важные куски, в конце концов она еще и призналась, что эта работа ей не
нравится и что делает ее она исключительно из-за денег. Но по условию постановки
во время репетиций автор имел право да, пожалуй, и должен был находиться в зале.
Отчего с режиссером у них произошел острый конфликт: актер Арсентьев, видимо
науськанный режиссером, пошел на автора едва не с кулаками. Вмешалось
руководство Мастерской и режиссер "утихла".
Так получилось, что случайно на премьеру
этой пьесы в Ленинградском отделении ВТО (впрочем, не бывает
ведь в жизни никаких случайностей!)
заглянул известный драматург Виктор
Сергеевич Розов. После спектакля (а в тот вечер было показано три
небольшие пьесы: эта, пьеса Олега Данилова
"Рабочий и колхозница" и одноактовка Александра Образцова
"Разбор литературного произведения") автору передали, что Розов хочет с ним встретиться. Во время встречи - о чудо! - он дал автору свой домашний московский телефон с предложением по приезде в столицу "заглянуть на чай". Что автор вскоре и сделал.
(Кстати, позже выяснилось, что больше всего Розову понравилась не эта пьеса, а "Котенок" - он даже рекомендовал
сказку своему сыну - режиссеру в Ярославле). На вопрос же автора о том, что ему делать с этими пьесами дальше и нельзя ли их как-то "пристроить" в Москве?
Мудрый Розов
ответил буквально следующее: "Знаете, почему у нас получилось? Потому что когда мы пришли с войны, выяснилось, что всех убили. Мы начинали на пустом месте. Тут вам не уступят ни пяди!"
После этих слов автор испытал шок или даже лучше сказать - оказался в нокдауне. Через год (в 1984 году) одноактовка "Перед началом сеанса" была поставлена на курсе режиссуры замечательного и горячо любимого автором педагога Института культуры им. Крупской Владимира Петровича Маркова. Спектакль был столь удачным, что прозорливый Борис Сапегин, бывший тогда заведующим кафедрой режиссуры в том же самом институте культуры, отозвал автора в сторону и тихо и значительно попросил: "Вы больше таких пьес не пишите! Не надо. Вы же совсем еще молодой человек. Зачем вам это?" (Ну как тут опять не вспомнить о диалектике?) Хорошо, что Вадим Коростылев в жизни автора оказался первым, до Сапегина! Еще одна постановка "Перед началом сеанса" случилась в 1990 году в театре "Треф" с актерами-выпускниками уже упомянутого выше В. П. Маркова (он же был и постановщиком спектакля, состоявшего из двух частей: некого водевиля начала 20-го века, описывавшего любовь в прежние времена, и этой пьесы, свидетельствовавшей о любви нынешней). Спектакль игрался в ПТУ, поэтому автор опасался на него ехать. И совершенно, впрочем, напрасно: зал был набит учащимися до отказа, и такой благодарной реакции зрителей на происходящее на сцене автор давно уже не видел. Ведь что сделал потрясающий В. П. Марков - кроме прочего, он вывел на сцену почти всех "закадровых" персонажей пьесы. Например, сильно пьющий Незнакомец появлялся в фойе кинотеатра в мотоциклетном шлеме. Зачем ему шлем вскоре выяснилось: подошедшая (и вездесущая в те времена милиция) будила его, постукивая дубинками по этому шлему. Вот от таких случаев и "подстраховался" заранее этот сильно пьющий персонаж. Вообще же и смешного и невыносимо грустного было в этом спектакле достаточно. Может быть, тогда же и пришла автору в голову идея продлить сценическую жизнь его "невыразительных" персонажей и дописать последнюю часть триптиха, назвав ее "Когда я был взрослым". (Драматург Образцов предложил написать историю их старости, но писать о старости автору тогда было не интересно - зачем же писать о старости молодому человеку? И он решил написать об их идеальном детстве - именно так и появилась на свет последняя часть этой комедии "Когда я был взрослым"). Актерская читка ставшей полноценной пьесы состоялась в 1991 году в театре "Эксперимент" на "Ясной полянке" - как мы тогда назвали эту очень маленькую и уютную сцену.- Театр располагался одновременно и на площади, и на улице им. Льва Толстого. Режиссером читки был Владимир Фунтусов (кстати сказать, тоже преподаватель Института культуры). На репетиции неожиданно появились "600 секунд" с Вадимом Медведевым во главе, и вечером фрагмент третьей истории из триптиха был показан в эфире - в те времена это была, пожалуй, самая популярная в городе, да, пожалуй, и во всей стране, передача. Успех, казалось, был полным. Однако дальше читки дело не пошло и о пьесе забыли:
Правда, "Происшествие в бассейне" опубликовали до этого в сборнике "Одноактные пьесы драматургов Ленинграда", вышедшем в издательстве "Советская Россия" каким-то огромным и сюрреалистическими тиражом в 72 279 экземпляров. Откуда, кстати, взялась такая корявая цифра - совершенно непонятно. Потенциальных зрителей по головам посчитали они, что ли? Или это вообще кабалистика?
В 1997 году "История маленькой любви" вместе с "Котенком" и "Безымянном проспектом" вышла на первом российском "пиратском" текстовом лазерном диске, выпущенном в Киеве под названием "Библиотека текстов и фантастической живописи (Text collection by HarryFan version 1.0)":
Приблизительно в это же самое время начинал "разминать" ее в качестве постановщика замечательный актер БДТ Александр Романцов (на то время бывший, пожалуй, одним из самых интересных актеров не только Санкт-Петербурга, но и России) с двумя молодыми талантливыми своими коллегами по театру - Татьяной Аптикеевой и Игорем Лифановым. Но что-то у них не сладилось. Чуть позже завлит БДТ Дина Морисовна Шварц (с подачи Александра Романцова) хотела попробовать "Историю маленькой любви" на Малой сцене своего театра вместе с одноактовками Аллы Соколовой ("Раньше" и Сергея Носова "Джон Леннон, отец"). И тоже не состоялось. Да и ведь не состоялось-то как трагично: в день, когда, автору, по ставшему крылатым выражению М. Булгакова, было "назначено" придти с утра в театр, в этот день... Именно в этот самый день (!!!) легендарного завлита увезли на "Скорой" с язвой желудка в больницу, откуда она уже не вышла... Пристанище пьеса нашла в тихой гавани альманаха "Ландскрона" (сборник "Комедии", 2000 год, и сразу же появилась в Сети). Но и на сей раз не обошлось без скандала: два члена Домика драматургов вдруг решили выйти не только из этого сборника, но и вообще остановить проект: Александр Образцов и Станислав Шуляк (при воздержавшемся Сергее Носове) проголосовали за смерть "Ландскроны". Большим перевесом голосов проект удалось отстоять. Почему так поступил Образцов автору, в общем, понятно - он всегда был нашим общим Сальери. С какой целью так странно и неосторожно повели себя Шуляк с Носовым - не ясно. Приходится догадываться.
А "Историю маленькой любви" продолжали ставить: то в Москве, то на курсе режиссеров того же самого горячо любимого автором В. П. Маркова в институте культуры им. Крупской (защитившего, кстати, кандидатскую диссертацию не без помощи первой части этой истории), где теперь за "Происшествие в бассейне" взялась его ученица с четвертого курса - будущий режиссер Лилия Кузнецова.
После того как была написана история этой комедии выяснилось, что дальнейшие ее приключения были следующими:
В марте 2002 года отрывок из первой части "Истории маленькой любви" (одноактовка "Перед началом сеанса" в постановке Павла Маркина, актеры Владимир Тишко - ныне известный телеведущий - и Алена Бабенко - ныне тоже очень известная актриса) был показан в Центральном доме актеров им. Яблочкиной (Москва) в рамках фестиваля "Ярмарка молодых талантов", и был единодушно признан лучшим отрывком фестиваля. Тем не менее в декабре на заседании коллегии Комитета по культуры города Москвы в финансировании этой работы был отказано… На конкурсе пьес и сценариев для короткометражных фильмов "Новые Голоса. Из интернета на сцену и экран!", проводившегося в начале 2003 года в Лондоне Интернетовским журналом "Самиздат" и лондонским театром-студией "Act Provocateur International" в рамках англо-русского фестиваля, независимый Лондонский обозреватель (ЛО) написал в коротких рецензиях о двух, входящих в "Историю маленькой любви" миниатюрах, присланных на этот конкурс: "Когда я был взрослым" - Андрей Зинчук
Правда, на этом же конкурсе позже появилась рецензия Лилии Чары:
А потом комедия "Когда я был взрослым" вошла в шорт-лист конкурса (что было по большому счету удивительно!).
"История маленькой любви" была,
наконец, полностью поставлена в Москве в
"Театре искусств на Пресне" (премьера
состоялась 18 апреля 2003 года) актером и
режиссером Павлом Маркиным. Несмотря на то,
что за год репетиций у него на две трети
сменился состав исполнителей! И только
последнее "трио" - Алена Бабенко,
Тамара Дегтярева и Антон Степанов
воплотили в жизнь необычный и
многострадальный замысел режиссера. Эскиз декорации к спектаклю "История маленькой любви" Позднеевой Марины сгорел на выставке художников в Московском Манеже в 2003 году:
Зимой 2004 года на экраны страны вышел фильм Павла Чухрая "Водитель для Веры" с Аленой Бабенко в главной роли (до этого она и сыграла у автора в комедии "История маленькой любви"). Немного позже Алена Бабенко получила Национальную кинематографическую премию "Ника" в номинации "открытие года". Весной 2007 года из Эстонии пришло письмо: последняя часть триптиха, а именно маленькая комедия "Когда я был взрослым", была поставлена в нарвской Солдинской гимназии (режиссер Любовь Скрипниченко) и показана на фестивале школьных театров в Нарве. После долго перерыва "История маленькой любви" была востребована театром НАСУА (Национальная Академия статистики, учеты и аудита) в Киеве: http://vkontakte.ru/club17587106 В октябре 2012 года первая часть триптиха - "Перед началом сеанса" была БЕЗДАРНО сыграна на фестивале "Балтийский дом XXII" в рамках программы "Современная балтийская драма": Фамилии режиссера и актеров этого позорного мероприятия называть не хочется (хотя, скорее всего, актеры не виноваты). Статья об этом мероприятии.
22-го мая в 19-00 в рамках литературного фестиваля "Петербургские мосты" вторая часть триптиха "Происшествие в бассейне" была представлена (среди других работ фестиваля) в театре "Куклы" актерами Академического театра Ленсовета Юлией Леваковой и Даниилом Кокиным, режиссер-постановщик - народный артист России Олег Леваков:
Довольные зрители подходили к автору и говорили: вы написал гениальную пьесу! И спрашивали: когда вы ее написали? - Тридцать лет назад, - отвечал автор. И зрители ему не верили. Посмотрев видеозапись этой театрализованной читки, один из друзей автора, а именно Александр Чагин, сказал, что эту работу много лет назад он уже видел по телевизору: за мужчину играл, кажется, актер Георгий Юматов, а про женщину он не запомнил. По словам А. Чагина телеспектакль был неудачным - слишком много на экране "кривлялись. В 2013 году из Комсомольска-на-Амуре пришло письмо: Образцовый молодежный любительских театр "Город солнца" решил попробовать поставить заключительную часть триптиха - маленькую комедию "Когда я был взрослым". В декабре 2013 года комедия "Перед началом сеанса" была представлена в форме театрализованной читки (в данном случае этюд-спектакля) в рамках проекта "Драматурги Петербурга на петербургской сцене": в
числе других пьес в Карельской гостиной
Дома актера. Режиссер-постановщик - народный
артист России Олег Леваков, роли исполнили
актеры Академического театра им. Ленсовета
Юлия Левакова и Даниил Кокин.
Роль Незнакомца сыграл в этой комедии ее постановщик народный артист России Олег Леваков:
Рецензия на эту работу от драматурга и редактора Валентины Кизило (она редактор издательства Дома-музея А. С. Пушкина на Мойке, 12). "У меня такое ощущение было, что это кусочек моей жизни подсмотрел и сыграли :-) посмеялась от души :-)" Вчера была просто ошеломлена. Спектакль по пьесе «Перед началом сеанса» Андрея Зинчука. Он и она, у них на днях свадьба, они забрели в кинотеатр. И поначалу смешно, а потом больно и страшно, что вот близкие и любящие друг друга люди не знают, о чем же им разговаривать. Что вообще делать с жизнью, как жить-то им, молодым (все сказки заканчиваются свадьбой, а дальше что?). Такая юная беспомощность и отчаянная попытка понять друг друга и сблизиться. Перед началом сеанса (жизни?). В финале звучит третий звонок, и герои, так и не сумевшие поговорить-понять друг друга, уходят смотреть фильм (уходят в жизнь). Я (зритель) тоже ухожу. Радуюсь при этом, что такая замечательная пьеса, такой теплый зал, так хорошо реагировал на пьесу, на текст и на подтекст. Но пьеса и драматургия (и театр, и жизнь, но главное – пьеса, ее продолжение и развитие) тут как тут. После спектакля. В гардеробе, в сутолоке, одеваемся. Зеркала, куртки, народ неторопливо делится впечатлениями. Входит девушка, и ногой в каблуке изо всех сил – в ничём не виновную стену. Громко так. Садится и горько плачет. Я (а рядом какая-то милая женщина шляпку надевает-охорашивается, не реагирует) курицей испуганной заполошной): что? что случилось, деточка? Чем помочь? Подходит молодой человек, говорит, помочь тут нечем, но ой как им тяжело, тяжело, любовь-морковь у них, потому она плачет Я утешающее отвечаю, это же хорошо, что любовь, и слезы любви сладки, и все солнечные удары мира прекрасны и т. д. У нас треугольник, треугольник, -- плачет она. Юноша говорит: да, вот никак она не определится. Я (утешая и совсем банально – а и что не банально?): ой, ну зачем тебе третий, посмотри, как мальчик тебя опекает-любит и т. д., надо ж любить таких вот, как он, смешных, и добрых, и красивых, и отзывчивых, а злых и надменных не надо… Она смеется сквозь слезы: да, он добрый, он смешной-дорогой, а треугольник… это муж… правда, бывший… и вот… И вот… что делать-то? И уже в два голоса с мальчиком мы ей говорим: ну бывший ведь? Ну ведь вот как в пьесе, сеанс-то кончился? Жизнь-то продолжается?.. вот вы же рядышком спектакль смотрели? И т. д. И очень горячо дальше говорим (по ролям, моя роль, как греческий хор: утешить-поддержать-научить беречь-беречь; а вот и как жалко, что этим двоим в пьесе никто не попался, кто-то же должен их поддержать и научить, что отношения надо выстраивать, беречь, дорожить и т. д., эх!). Гардероб пустеет, пора уходить. Она улыбается растерянно и счастливо, мы успели ей рассказать, как она бесценна и любима. Он (благодарно и чуть смущенно): вы старая, мудрая, все понимаете, вот когда нам будет столько лет, как вам… мы это вспомним, как глупость, как страсти ни о чем… спасибо-спасибо… Я (счастливо): ой, да во вся литература мировая для вас молодых и написана, про любовь… вот и спектакль сегодняшний об этом, о вас. А безмолвная женщина в шляпке вдруг сказала: «Как мне трудно, как мне больно и остро жить. Бросить ли мне его, непутевого, душу всю выел, прямо не знаю, что делать, чемодан наготове, или остаться с ним, как вы думаете?» Низкий поклон тебе за пьесу, Андрей. И от меня, и от зрителей (от гардероба, то есть от жизни как она есть – очень глубокая и многогранная пьеса и проблема острая, и во мы пришли в одном состоянии, а ушли совсем в другом, -- и каждый задумался о себе и о тех, кто рядом. А это и есть ТВОРЧЕСТВО и очищение). Валентина Кизило 19 декабря 2013 года "История маленькой любви" в числе других пьес петербургских авторов и в полном объеме (три маленькие комедии и две интермедии) вышла в сборнике "Гармония в теплых тонах", пьесы петербургских авторов" в издательстве "Гангут". Издание было осуществлено при финансовой поддержке Комитета по печати Санкт-Петербурга:
Этот же "триптих" решили сыграть в ночь с 18 на 19 мая в Ночь музеев в Центральной городской публичной библиотеке им. В. В. Маяковского. 5 апреля 2014 года в Образцовом молодежном театре "Город солнца" из Комсомольска-на-Амуре состоялась премьера миниатюры "Когда я был взрослым" (из триптиха "История маленькой любви") :
На городском фестивале
любительских театров спектакль "Когда
я был взрослым" Образцового
молодежного театра "Город солнца"
получил сразу три награды: 17-го мая 2014 года в Ночь музеев в Центральной городской публичной библиотеке им. В. В. Маяковского состоялся "почти спектакль" по комедии "История маленькой любви" в постановке народного артиста России Олега Левакова и актеров Юлии Леваковой и Даниила Кокина:
Несколько ролей сыграл в "почти спектакле" народный артист России Олег Леваков:
В октябре 2014 года вышел сборник "Безымянный проспект", комедии и драмы (издание Санкт-Петербургской общественной организации «Союз писателей Санкт-Петербурга» при поддержке Комитета по печати и взаимодействию со средствами массовой информации Санкт-Петербурга), где среди прочих пьес была напечатана и комедия "История маленькой любви":
Выяснилось, что в
Республиканском центре развития
традиционной культуры (Казань)
были поставлены две пьесы триптиха: Одноактовка "Когда я был взрослым" была поставлена в Ревдинском театре «Куролесица» (Свердловская область, режиссер Татьяна Кирилкина) в числе других пьес в спектакле "ЛЕЖА НА АСФАЛЬТЕ", 2018 год.
Наконец, комедия
«История
маленькой любви»
была записана в виде аудиокниги в студии «Интеракт».
"БЕЗЫМЯННЫЙ ПРОСПЕКТ" (1988 год) (текст пьесы)Старый мир переворачивался у автора буквально на глазах. Общеупотребимыми и даже банальными становились те вещи, о которых многие когда-то не могли и подумать. Все чаще можно было встретить людей с перевернутой логикой (да, в общем, и нравственностью). Один из них сказал автору как-то после похорон Ильи Авербаха: "Ты туда пошел потому что... показаться хотел?" (Фамилию этого человека называть не хочется.) А автор пошел на похороны прежде всего по просьбе гл. редактора Первого объединения "Ленфильма" Ф.Г. Гукасян, которая боялась, что на похоронах будет мало мужчин - Авербах в последние годы жизни редко бывал на киностудии, и его уже начали забывать. Ф. Г. боялась, что некому будет нести гроб. Мужчин на похоронах пришло много, как и вообще народу, поэтому автору досталось работа резать на кухне хлеб и колбасу. Но после похорон он задумался написать пьесу, в которой можно было бы отразить начавшиеся процессы: как мы все вскоре узнали, "показываться" принято стало на похоронах мафиози и крестных отцов - вот что уже тогда, в конце восьмидесятых годов, висело в воздухе и что владело умами многих. Через семь месяцев каторжного труда эта небольшая пьеса была написана. В ней герой - поэт Извеков - много лет назад из-за идейных соображений покинувший Родину, возвращался, чтобы ее спасти (отъезжавших в те годы было достаточно, а идею возвращения автор нафантазировал чисто гипотетически). Но за время его - Извекова - отсутствия жизнь на Родине перевернулась (или перевернулась из-за того, что многие уехали). Словом, мир стал другим и ему, этому новому миру, стали не нужны эти вернувшиеся из прошлого герои. В финале пьесы автор, тогда еще не понимая губительного метафизического смысла искусства, отправлял Извекова на тот свет - Извеков "разбивался" о Россию. Бой за пьесу в Драматургической мастерской при Ленинградском отделении СТД СССР был долгим и жарким. Автор пытался объяснить своим коллегам по перу необычно скупую манеру записи текста исходя из идеи, что пьеса эта - как спущенный воздушный шарик, на боку которого, не надув его, можно различить лишь сморщенную картинку. Режиссер и актеры своим "дыханьем" - телом и душой - в будущем должны были его наполнить. Но услышали автора не молодые его коллеги по Мастерской - понял немолодой уже И. М. Дворецкий. Под конец обсуждения он вдруг сказал: "Я сам читал это дважды и один раз просил прочитать Машу (жену). Я в этом ничего не понимаю!" Однако слух у него был отменный, потому что последними его словами в тот вечер в Мастерской (и вообще в жизни автора) были такие: "Но все-таки мы будем ставить вашу пьесу!". В тот же вечер Игнатий Моисеевич Дворецкий уехал на реабилитацию (перед этим он перенес инфаркт) в санаторий на берег Финского залива. Утром автору позвонил Олег Данилов и "пошутил": "Ты знаешь, из-за твоей пьесы ночью умер Дворецкий!" Как в таких случаях говорят: "без комментариев"! Каким-то образом (автор уже не помнит каким точно, может быть, сам же он ее туда и послал) "Безымянный проспект" попал в альманах "Современная драматургия". Там же автору и ответили, что им нравится пьеса и они напечатают ее, но только в том случае, если автор обеспечит им предисловие кого-нибудь из великих. И. М.Дворецкого уже не было в живых, а глубоко и искренне почитаемый автором один из живых классиков ленинградской драматургии отказался писать предисловие (несмотря на то, что по его словам пьеса ему тоже понравилась), сославшись на то, что он никогда не пишет предисловий, и если он напишет предисловие этому автору, то обидятся другие авторы, те, которым он никогда предисловий не пишет. Ну что тут скажешь? Пьесу не напечатали. Но на классика автор не обиделся. Во-первых, потому что он все-таки классик, следовательно, ему с его Олимпа виднее к каким произведениям стоит писать предисловия, а к каким нет. Во-вторых, если бы в те мучительные времена все с таким трудом пишущие и еще с большим трудом публикующиеся стали бы копить обиды друг на друга, во что бы это все вылилось? Хотя иногда автору думается, что классик все-таки был неправ: и до этого, и позже многие пишущие отстаивали друг друга, даже рискуя карьерой (как поступила, например, редакция "Уральского следопыта", напечатав лесные главы повести братьев Стругацких "Улитка на склоне" и статью Аркадия Белинкова о Юрии Олеше "Поэт и толпа", и за то разогнанная). Масштаб другой, может быть скажет кто-то. Может быть. А может быть и еще проще: пьеса все-таки была нехороша (да хороша, хороша же, - кричит у автора что-то внутри, - и все последующие события именно это и подтвердили), и живой классик придумал классический драматический предлог, чтобы не огорчить автора "Безымянного проспекта". Дальше опять случилось нечто непонятное. В общем, в большом мире что-то изменилось (в мире, отличном от маленького мира авторской души), и в том же 1988 году автор познакомился с удивительным человеком и режиссером Мишей Фроловым - они тогда с Вадимом Сергеевичем Голиковым "держали" (то есть, не давали ему пропасть) на плаву Университетский театр. Встреча с Мишей получилась как встреча Максудова с издателем в "Театральном романе", взявшим у Максудова рукопись в печать. "Я буду ставить вашу пьесу", - сказал автору "Безымянного" Миша, едва с ним ознакомившись на одной из ленинградских кухонь. Это было как глоток самого вкусного, самого волшебного, самого душистого, самого любимого коньяка, стукнувшего в голову автору: Университетский театр! Это же самое интересное, что было тогда в городе! Это был бесподобный и виртуозный голиковский "Зверь", буквально только что виденный автором на университетской сцене! Это был театр-мечта, театр, лучше которого, казалось, и придумать-то было нельзя! (К слову сказать, Голикову "Безымянный" не нравился. И даже не то, чтобы не нравился - он не знал как его ставить. Но Миша Фролов уперся - видимо, тогда он уже понимал, как именно это сделать!) Репетировали они с труппой театра долго - больше года. Для Миши же, испытывая к нему постоянную и легко объяснимую симпатию, автор придумал самый необычный, который только мог придумать к пьесе в своей жизни, финал с танком - впрочем, он с легкостью родился на кухне В. П. Маркова - доброго гения режиссуры и педагогики: когда что-то любишь, жизнь и работа бывают необременительны! Потом был спектакль в каком-то фойе какого-то купчинского Дома культуры. Спектакль получился у Миши пронзительным. Противники автора (а их было несколько в зале - из числа его пишущих коллег) казалось, были повержены. И не было удивительным то, что почти каждое представление пьесы заканчивалось едва не скандалом: одна половина зрителей жарко ругалась с другой. Первые говорили, что ЭТО нужно немедленно запретить, вторые (к примеру, секретарь партийной организации Кировского завода) утверждали, что не только сами еще раз придут ЭТО смотреть, но и приведут с собой всю свою партийную организацию! (Интересно, как он в запале страстей собирался впихнуть в маленькое фойе Дома культуры НЕСКОЛЬКО ТЫСЯЧ ЧЕЛОВЕК? Впрочем, тогда это было это не важно - театр ликовал! Это был настоящий успех!). Как же именно он был достигнут? А вот как: два актера перед началом спектакля удалились из зала и через несколько минут вернулись с уличной урной и вывернули ее содержимое прямо на середину фойе. С этого и начался этот пронзительный и удивительный спектакль. Идея автора о спущенном шарике сработала: в спектакле было много "воздуха", много недомолвок и не было ни одного лишнего слова, только мгновенно читающиеся зрителями намерения и поступки уличных персонажей.
Потом "Безымянный проспект" тем же актерским составом был показан в "Учебном театре" Театрального института на Моховой на фестивале студий и любительских театров. Собирались играть его и в Доме кино, где до этого с необыкновенным успехом прошел "Зверь", но судьба вновь распорядилась по-своему: у Миши Фролова случилось дома большое несчастье. Все спектакли были отменены, и в Университетском театре "Безымянный" больше не игрался. (Впрочем, многое становится на свои места, если вспомнить о диалектической связке противоположностей: в этот раз проявившейся в любви к искусству и тамошнем дерьме нашей жизни.) Но в 1990 году "Безымянный" поехал на Всесоюзном фестиваль современной драматургии в Химки под Москвой, где с помощью режиссера Владимира Фунтусова и актера Сергея Балецкого (и актеров театра "Ковчег") была устроена его костюмированная "читка". По свидетельству зрителей, видевших все спектакли, - одна из лучших на фестивале (если не считать "Гамарджоба, Ильич!" Александра Образцова в постановке Петра Кротенко). Видимо и ленинградский "Гамарджоба", и ленинградский же "Безымянный" что-то порушили в хитрой московской механике фестиваля, потому что ни первых, ни вторых, ни третьих, ни вообще каких-либо мест не только им, но и вообще никому из участников не дали, хотя предварительно организаторы фестиваля раструбили именно о премиях во всех московских газетах. А автора "Безымянного" ни на какие московские "тусовки" больше не приглашали в течение долгих десяти лет (новый срок, однако!)
Но тогда же, на фестивале, на обсуждении этой пьесы и ее театрализованной читки кто-то из московских зрителей обронил фразу: "драматический балет", - этот жанр, как выяснилось, только-только становился популярным на Западе. И автору, наконец, стало ясно, что же он все-таки написал! На фестиваль приехал на личном автомобиле и большой друг
автора психиатр Анатолий Шилов из подмосковного Антроповского
психо-невралогического интерната - в свое время в СССР он оказался единственным
врачом, получившим серебряную медаль ВДНХ. Кроме того, там же, в ПНИ он
ставил со своими подопечными хрониками пьесу автора "Вперёд, Котёнок!", и это был едва
ли не первый в стране опыт арттерапии. Почувствовав назревавший скандал, Шилов
предупредил автора: уезжай отсюда немедленно! Давай я тебя заберу в Москву или к
себе в интернат. На следующий день под закрытие фестиваля нам показали "Голубей" Михаила Угарова в постановке Вячеслава Долгачева (спектакль только что вернулся из Франции). Был небольшой, домашний, но весьма неприятный скандал: три монаха с гомосексуальными наклонностями склоняли к сожительству молодого, четверного. Автор выступил против не только данного спектакля, но и вообще против поднятия этой темы относительно Православной церкви, вторично обрушив на себя недовольство устроителей фестиваля и московских критиков (В частности, критика Александра Свободина). Но зато вечером того же дня он встретился на улице с призраком: в начавшихся сумерках и дожде из-за одной из колонн Комсомольского центра вышел какой-то неприметный человек в надвинутой на глаз кепке и тихо сказал автору буквально следующее: "Я думаю так же, как и ты, парень, но ты отсюда уедешь, а они меня тут сожрут!". Этим призраком (впоследствии выяснилось) оказался... очень крупный чин Репертуарной коллегии Управления театров Министерства культуры СССР (его имя сохраним в тайне).
Позже комедией заинтересовался студент курса режиссуры Института культуры им. Крупской Илья Канавин и даже поставил из него несколько сцен.
Казалось бы, свое последнее пристанище "Безымянный" получил в тихой гавани альманаха "Ландскрона" ("Пьесы для небогатых театров", 1997 год) и сразу же появился в сети Интернет.
Но в том же 1997 году он вместе с "Котенком" и "Историей маленькой любви" неожиданно вышел среди прочих пьес на первом российском "пиратском" текстовом лазерном диске, выпущенном в Киеве под названием "Библиотека текстов и фантастической живописи (Text collection by HarryFan version 1.0)"
И в том же 1997 году на горизонте автора появился уникальный русско-французский издатель Владимир Аллой, известный в мире по легендарному альманаху "Минувшее". Автор с ним подружился после публикации пьесы "Игра в DOOM" в аллоевском же, теперь уже тоже легендарном, альманахе "Постскриптум", и много и долго спорил об искусстве, истории, говорил об его - Аллоя - эмиграции и последующем возвращении в Россию. Пока однажды автор не сообразил, что когда-то (лет десять назад) угадал Аллоя в образе Извекова - своего любимого героя из "Безымянного проспекта". Теперь же герой этот вдруг материализовался, но, в отличие от Извекова, который в финале кончал жизнь самоубийством под колесами самосвала, сидел напротив автора за столом: живой и деятельный - с горящими глазами и с кучей издательских планов. На этом, казалось бы, с "Безымянным" можно было и закончить... И его автор засел делать для "Постскриптума" следующую после "Игры в DOOM" большую работу (это была сказка "Дощечка через лужу"), но через год прочитал в газете страшное известие: хорошо знавшие, понимавшие и любившие Володю Аллоя никогда об этом не забудут. Культовый литературный критик Виктор Топоров на похоронах назвал это "античным уходом из жизни". Но и этот трагический финал еще не был концом жизни пьесы: в августе 2001 года в квартире автора вдруг прозвенел телефонный звонок: звонили с курса Вадима Сергеевича Голикова, студент Николай Курушин - они вновь решили вернуться к "Безымянному проспекту"!
После того, как была написана эта статья, выяснилось, что дальнейшие приключения этой пьесы были следующими: Бестселлером был признан и 2-й сборник "Ландскроны", вышедший под названием "Пьесы для небогатых театров", где среди прочих пьес был напечатан и "Безымянный проспект". Умер живой классик ленинградской литературы и драматургии, не написавший в свое время предисловия к "Безымянному проспекту", и автору довелось нести его гроб. "Свистопляска", когда-то имевшая место с "Безымянным", со временем не утихла - студент 4-го курса режиссеров драмы Николай Курушин (курс В. С. Голикова ), ставивший эту пьесу на курсе, в конце февраля 2002 года написал автору такое письмо:
В результате актеры показали только (как
пишет режиссер) "2/3 пьесы", но курсовую
работу ему все-таки зачли! На конкурсе пьес и сценариев для короткометражных фильмов "Новые Голоса. Из интернета на сцену и экран!", проводившегося в начале 2003 года в Лондоне Интернетовским журналом "Самиздат" и лондонским театром-студией "Act Provocateur International" в рамках англо-русского фестиваля, независимый Лондонский обозреватель (ЛО) написал в коротких рецензиях:
ЛО Илья Канавин, в свое время поставивший "Безымянный проспект" в Институте (ныне Академии) культуры им. Крупской, стал известным журналистом и ведущим Центрального телевидения. В конце июня 2004 года под занавес театрального сезона в театре "Под самой крышей" сверх проекта "Современная петербургская драматургия" автору был показан черновой прогон драматического балета "Безымянный проспект". Что это было? Замечательная клоунада? Горький кукольный мультфильм? Режиссер Владимир Фунтусов (поставивший когда-то "Безымянный проспект" в виде
театрализованной читки на Всесоюзном фестивале современной драматургии в Химках
(что закончилось большим скандалом с распределением премий), вернулся к этой работе - на этот раз в маленьком театре "Под самой крышей" в рамках проекта "Современная петербургская драматургия". Но по непонятной (а, вернее,
по хорошо понятной) причине на суд зрителей спектакль не вынес - испугался
очередного, уже "политического" скандала и его последствий. 16 апреля 2008 года из Южной Кореи пришло письмо от переводчицы Юн Хён-Сук (она училась в Московском Государственном Университете на филологическом факультете и защитила "магистерскую диссертацию" на тему «Жанровое своеобразие пьес Михаила Булгакова 20-е годы»). Она писала автору "Безымянного проспекта" (сохранен язык оригинала):
А в октябре 2014 года увидел свет авторский сборник "Безымянный проспект", комедии и драмы" (издание Санкт-Петербургской общественной организации «Союз писателей Санкт-Петербурга» при поддержке Комитета по печати и взаимодействию со средствами массовой информации Санкт-Петербурга), где среди прочих пьес была напечатана и комедия "Безымянный проспект".
В феврале 2023 года на очередном заседании Мастерской автор предложил "Безымянный проспект" для читки в проекте "Вечера современной петербургской драматургии". Елена Родченко, даже не читая пьесы, заявила, что она устарела... Мастерская промолчала. Лишь кто-то из коллег автора по Мастерской заметил, что пьесы Чехова до сих пор актуальны. Тем не менее небольшую трагикомедию «Безымянный
проспект» мы с народным артистом РФ режиссером Олегом Леваковым
запланировали к показу в Проекте «Вечера
современной петербургской драматургии» в Карельской гостиной
Дома Актера осенью 2024 года. Но в связи со смертью "Лёлика" (как
ласково звали Олега Левакова в театре) планы Проекта
изменились, и на вечере 6 декабря 2024 года
были
представлены другие работы других петербургских драматургов, и
представила их другой режиссер - Юлия Ячменёва.
![]() Игра в DOOM (по названию культовой компьютерной игры), 1996 год (текст пьесы)Прежде чем приступить к новой работе автор около года размышлял о самой возможности ее воплощения - художественную правду замысла следовало каким-то образом соединить с нарождающимися на наших глазах новыми компьютерными технологиями, нигде при этом не наврав. Потому что целевой аудиторией этой истории были подростки. И именно они, прекрасно разбирающиеся в технике, первыми бы "освистали" незадачливого автора. Впрочем, написалась потом эта история неожиданно быстро - за каких-то три недели (впрочем как и обычно каторжного труда). Но сама история этой пьесы началась опять же с "дерьма" - с
предательства: И Владимир Аллой, издатель с мировым именем ("Феникс-Atheneum", в свое время первым опубликовавший в Париже Солженицынский "Архипелаг Гулаг"), ныне, к величайшему огорчению многих и многих авторов и читателей ушедший из жизни, тоже считал, что с автора довольно и текста им в муках рожденного, и, не медля ни минуты, напечатал "Игру в DOOM" в своем замечательном альманахе "Постскриптум":
Позже пьеса появилась на "Петербургских театральных страницах" благодаря Станиславу Авзану, их создателю и модератору с пометкой в "Новостях":
Эстафету Аллоя и Авзана подхватил ведущий финский режиссер Йотааркка Пеннанен из города Лахти и пригласил трех петербургских драматургов (Людмилу Разумовскую, Сергея Носова и автора "DOOM-а") на трехдневный семинар в Финляндию, где среди прочего и были показаны сцены из "DOOM-а" в постановке Андрея Чумака:
Тогда же был записан и радио вариант этой пьесы (автор мучился над ним всю осень) на "Радио России" с ведущими актерами города, среди которых были народный артист России Андрей Толубеев и Татьяна Рассказова. Однако спектакль
оказался недоделан и в эфир не вышел - по версии редакции
не хватило денег на запись шумов и музыкальных эффектов. Зато 2 декабря 1997 года появилась рецензия в "Независимой газете" на аллоевский "Постскриптум" и на "Игру в DOOM" в частности. На этот раз пера Андрея Урицкого:
Большинством голосов членов объединения Домик драматургов решено было опубликовать "DOOM" и в "Ландскроне" (под названием сборника "Новая петербургская драматургия", 1998 год. До этого эта пьеса уже года два была опубликована в Сети). Но вдруг "уперся" Станислав Шуляк, избранный в качестве редактора-составителя нового сборника. Пришлось в срочном порядке отзывать с этого поста горе-редактора. И пьеса "Игра в DOOM" (первая редакция) была опубликована:
О том, что эта болезненная мера была предпринята вовремя, свидетельствует рецензия на сборник (и на "Игру в DOOM" в частности) одного из самых ярких и одиозных фигур в петербургской культуре - литературного критика Виктора Топорова, друга и соратника по "Постскриптуму" Володи Аллоя. Статья появилась через год в газете "Смена" от 12. 02. 99) после рецензии Урицкого.
То есть, вновь, как это уже было с "Котенком", "Историей маленькой любви" и "Безымянным проспектом", автор оказался между любовью и дерьмом. На этот раз "любви" оказалось больше - хотя бы по объему. Да, пожалуй, и получше качеством - потому что Топоров это вам все-таки не какой-то там Урицкий! Кстати, один из главных отрицательных героев "DOOMа" - врач Володарский (это псевдоним, как и у исторического лица). Но зато Урицкий в пьесе упоминается. И тоже как отрицательный персонаж Всемирной истории. Опять совпадение? Может быть.) Идеи постановки этой пьесы возникали не раз и не два, и даже не три: то в России - например, в театре Драмы и комедии на Литейном или на уже описанных выше курсах режиссуры в Университете культуры им. Крупской, или в неком "Синтетическом" театре, или в виде читки в Александринке - не получилось. И в БДТ тоже не получилось, хотя пробовал ее туда пристроить "сам" Андрей Толубеев, народный артист России. Не получилось так же, как не получилось до этого и на Радио России. Не получилось в Финляндии и Германии - судьбу пьесы как заколдовало! И это несмотря на то, что, по свидетельству бывшего главного режиссера ТЮЗа Анатолия Праудина, "DOOM" в момент написания оказался едва ли не единственной пьесой о (и для) современной молодежи! При этом с ее автором не переставали происходить странные события: то сами собой во время работы над пьесой на экране монитора внутри предложения появляются (причем не один раз!) загадочные цифры "666". Вот абсолютно точная фраза, скопированная через clipboard: "Как дать пон666ять, что в районе исчезают подростки?". То на кухне в присутствии изумленных свидетелей под пустой кухонной раковиной что-то трещит и взрывается, и летит в стороны клочьями желтого цвета. А то и вдруг находится во дворе, припорошенная снегом, небольшая чугунная фигурка раскинувшего руки Христа - без традиционного распятия (рука не поднялась второй раз приколачивать Его к кресту!) Что бы все это значило?
Наверное то, что опасно писать такие пьесы! Как и вообще просто писать. И все-таки автор бесконечно благодарен судьбе за то, что она заставила его заниматься драматургией.
Без этого он никогда бы, конечно, не встретился с той компанией замечательных веселых театральных и не очень театральных людей, которая все еще поддерживает нашу общую жизнь на плаву. Что же до негодяев... нечастых, хотя и довольно зловредных - что ж, будем считать их отходами производства. Неизбежными,
а может быть в чем-то даже и необходимыми. 10 октября 2001 года После того, как была написана эта статья, выяснилось, что дальнейшие приключения этой пьесы были следующими: Весной 2003 года "Игра в DOOM" понравилась
молодому кинорежиссеру Жуану Кристовао (JOAO
CRISTOVAO) из Португалии: в квартире автора
прозвенел неожиданный телефонный звонок
из Москвы - режиссер нашел пьесу в сети
Internet на сайте "Вавилон" и захотел
снять по ней фильм. Но ГОСКИНО, куда он
первоначально обратился, потребовало
таких переделок, что автор от работы с этой
известной "конторой" сразу же
отказался. Сергей Черкасский, так непоследовательно поступивший в свое время в отношении заказанной им пьесы "Игра в DOOM", стал проректором Санкт-Петербургской Академии театрального искусства и начал готовиться к защите кандидатской диссертации. По пьесе "Игра в DOOM" (в театре к
этому времени ее так и не поставили) автором была написана повесть
- благо, к этому времени он уже научился переделывать драму в прозу (что было в
каком-то смысле новаторским приемом, потому что авторы обычно переделывают прозу
в драму).
Получившееся в результате произведение
оказалось странным и с включением документальных кусков о новых технологиях
- автор подмонтировал к нему свои статьи в качестве "бонуса", написанные для
разных журналов. Эту работу автор проделал с увлечением в
летние сезоны 2002 и 2003 годов. Один из первых читателей прозаического
варианта "DOOMа"
всемирно известный писатель-фантаст
Борис Стругацкий ответил автору следующим письмом: После первых контактов с фирмой
"Видео дом" ("Уголок Франции") по
поводу пьесы "Игра в DOOM" против
фамилии ее директора Лидии Запашной ручной
компьютер автора самостоятельно "вклеил"
в календарь заметку с таким текстом: "##@@C@@@@@@@@@@@@@@". Однако приключения "DOOMа" и на этом не закончились. Когда в числе других пьеса вошла
во второй "томик"
Сказок для театра, макет к нему пришлось делать трижды: Неприятности со вторым сборником Сказок для театра (где среди прочих была и пьеса "Игра в DOOM") продолжались и чуть не закончились трагедией: дизайнер, готовившая макет книги, вывела для печати на пленке не тот файл - без исправленных пометок корректора! (То есть, с немерянным числом ошибок, включая и грамматические). Хорошо, что автор настоял на том, чтобы посмотеть черновые оттиски перед отправкой в печать. Но все-таки сборник этот появился весной 2005 года под названием "Дощечка через лужу" и другие сказки для театра" и был представлен на очередной Лаборатории студентам факультета театра кукол Санкт-Петербургской академии театрального искусства: В начале 2006 года (РОВНО ЧЕРЕЗ ДЕСЯТЬ ЛЕТ после написания "Игры в DOOM" из Таллиннского Русского молодёжного театра пришло письмо с предложением о сотрудничестве по части написания пьес новогодней тематики для молодежи и пьес для детей о правилах дорожного движения. И коротенькая приписка: "Кстати, в марте у нас в театре состоится премьера Вашей пьесы "Игра в DOOM". (Но, видимо, не состоялась - потому что продолжения переписки не последовало). А весной 2007 года все выяснилось: "К сожалению, Игра в DOOM у нас не "пошла". Нам не удалось найти хорошего постановочного хода. Может ещё созреем. Ждём новых пьес!" В начале лета 2006 года народный артист России Андрей Толубеев дал свое согласие на запись в его исполнении прозаического варианта "Игры в DOOM" на фирме "Интеракт" и автор засел готовить для Андрея Толубеева сокращенный вариант повести. Позже "Игра в DOOM" попала в руки режиссера Валерия Галина, ученика замечательного педагога ЛГИТМиКа и режиссера Мара Владимировича Сулимова. Но и это не кончилось ничем. Но зато в январе 2007 года прозаический вариант "Игры в DOOM" в блестящем исполнении Андрея Толубеева в студии"Интеракт" был записан. Наверное, стоило столько лет этого ждать! И в конце мая появился его мастер-диск. Но история с выпуском CD диска сильно затянулась (выравнивание уровня записи, написание музыкальных вставок, дизайн обложки).Затянулась вплоть до начала 2008-го года. Как выяснилось, в конце 2007 года "Игра в DOOM" была поставлена в московском театре-студии "Галерка" в 2007 году как "Домашний экшен с элементами абсурда" (http://www.meamp.ru/doom.htm) - без уведомления об этом автора. Параллельно с этим пьеса попала в Алма-Атинский ТЮЗ и в руки главного режиссера Тульского драматического театра Попова.. Актриса Алма-Атинского ТЮЗа написала в своем блоге (http://blogs.mail.ru/community/theatre4ever/#3462F38C21BDDFF1):
7- марта 2008-года вышел, наконец, тираж аудиокниги "Игра в DOOM" в исполнении народного артиста России Андрея Толубеева:
А ровно через месяц 7-го апреля 2008-го года народный артист России Андрей Толубеев, записавший аудиокнигу "Игра в DOOM", умер. В истории этой очень странной пьесы была поставлена страшная точка. А 25-го апреля в газете "Вечерний
Петербург" появилась статья":
Андрей Толубеев успел записать аудиокнигу".
Статья начиналась словами: "Совсем недавно
ушел из жизни один из выдающихся актеров
современности - Андрей Толубеев. Остались
фильмы с его участием, остались рецензии о
творчестве актера. Но, как стало известно «Вечёрке»,
остался еще и его неповторимый голос: за
месяц до смерти актера студия «Интеракт»
выпустила аудиокнигу Андрея Зинчука «Игра
в DOOM»..." Одним из первых прослушал аудиокнигу "Игра в DOOM" московский приятель автора Юрий Шпитальный. Вот что он написал автору в письме:
21 мая 2008-го года состоялся прямой эфир на радио "Петербург, ГТРК 5 канал". И опять не обошлось без уже хорошо известной "чертовщины": заранее отобранные и записанные на лазерный диск (и трижды перед тем проверенные) фрагменты повести в исполнении Андрея Толубеева на профессиональной аппаратуре студии вдруг прямо во время эфира перестали читаться (чего по свидетельству оператора никогда раньше не случалось). Отчего начала нервничать и ошибаться в эфире ведущая передачи Ирина Образцова и несколько раз произнесла название повести как "Игра в Дом". И все это вместе придало этому эфиру некий неподражаемый инфернальный "шарм". Днем позже без малейшего сбоя были записаны фрагменты аудиокниги для передачи на христианской радиостанции "Мария". А потом записана и сама передача. Причем, вместо одной передачи, удалось записать две: материал оказался очень богатым. Сделать
свою радиопередачу об "Игре в DOOM"
предложила и Татьяна Вольтская на радио "Свобода".
Пикантность ситуации была в том, что именно в
журнале "Постскриптум", где Вольтская
была одним из четырех "основоположников",
и была в 1997 году впервые напечатана пьеса
"Игра в DOOM" - как и в случае с "Котенком",
круг если и не замкнулся, то во всяком случае начинал замыкаться. В начале июня 2008-го года автор решил предложить прозаический вариант "Игры в DOOM" (в которой со временем "наросли" документальные и научно-популярные включения и небольшая поачалу повесть начала превращаться в роман) в журнал "Урал", где до этого была напечатана его "Штучка", и от главного редактора журнала Николая Коляды получил короткий ответ: "Присылайте". После этого Коляда надолго "пропал". В конце июня же 2008-го года пьесу и аудиокнигу "Игра в DOOM" автор передал Сергею Лосеву, заслуженному артисту России, актеру БДТ. Но, как оказалось, тот пьесу не понял. Зато соседи автора по даче на станции Осельки слушали "Игру в DOOM" с удовольствием и по многу раз. А из журнала "Урал" пришел, наконец, ответ в том смысле, что фантастику они не печатают. Попала аудиокнига и к московскому известному театроведу и критику Юрию Фридштейну. Он ее прослушал, но для судьбы произведения это не кончилось ничем (а надежды были!). Зимой 2009-го года повесть отправилась в только что созданную газету "Наше Ставрополье"- к ее замглавного редактора Сергею Сутулову-Катериничу, бывшему сокурснику автора по ВГИКу. Но и из этого ничего не получилось - в газете к этому времени набирал обороту скандал: за Сергея Сутулова-Катеринича не на шутку взялась главный редактор, и из газеты ему пришлось уйти. Правда, не просто так, а с победой - главного редактора этой газеты уволили за некомпетентность и многочисленные нарушения, в том числе и финансовые. Странные
и необъяснимые события, сопровождающие "Игру
в DOOM" с момента ее появления на свет,
разумеется, продолжились: в Сети появились
ссылки на этот блог, на который не было ссылок
из внешнего мира, он был зарыт глубоко внутри сайта
www.newdrama.org. Как до него добрался поисковые роботы -
загадка! Ведь они, эти роботы, ходят только по ссылкам и, кроме того, не копают на такую глубину! В самом начале мая 2010 года выяснилось, что "Игру в DOOM" вовсю продолжают играть в Московской студии "Галерка" СДТ "Москворечье":
В
"В
Контакте" даже появилась страница с
фотографиями из этого спектакля: http://vkontakte.ru/album-660990_6087962?st=0
В
начале ноября 2010 года автор все-таки побывал в этом
театре-студии и встретился с участниками
спектакля - режиссером, педагогом и
исполнителями. Ребята закидали автора
вопросами по каждому из персонажей и общей
идее пьесы. И показали ему несколько
фрагментов из спектакля, дали видеозапись. В целом эта работа
автору понравилась. А главное из того, что
понравилось - это очень теплая атмосфера в
студии и добросовестная работа над
образами героев спектакля. В начале 2014 года из издательства "Дума" (хотя, с самого начала было понятно, что в издательство с таким названием повесть отправлять бессмысленно) автор получил такое письмо: Здравствуйте, Андрей! Повесть прочитал, хотя и бегло. Хочу заранее предупредить, что я не специалист в области фантастики, и моим мнением вы можете пренебречь. Но Ваша повесть мне не очень показалась. Она напоминает мне некую виртуальную игру. Я не увидел в ней, за что воюет автор, кого он любит, кого ненавидит. Ваша художественная палитра показалась мне крайне ограниченной: бесконечные, на много страниц, диалоги утомляют. Еще раз скажу, что это мое личное мнение, ибо фантастику после "Солярис" Лема я не читаю: надоело воспринимать попытки авторов заставить человека хрюкать. Это мое последнее утверждение не принимайте на свой счет. Простите, если что не так. АИБ В начале 2014-го года автор послал пьесу "Игра в DOOM" в Москву своего сокурснику по ВГИКу Вячеславу Лобачеву (чтобы проверить актуальность этой пьесы, написанной еще в 1996-м году). Вот что ответил Лобачев: Браво, Андрюша! Легко заметить как сильно разнится это мнение с тем, что было высказано всего ОДНИМ АБЗАЦЕМ ВЫШЕ. Опять диалектика! В феврале 2015-го года в альманахе фантастики «Полдень» № 1 за 2015 год опубликована в электронном виде повесть "Игра в DOOM" с предисловием Бориса Стругацкого: За долгое время, прошедшее с момента ее написания (поначалу это была пьеса 1996 года рождения) эта история превратилась в почти роман, состоящий из трех, вообще говоря взаимоисключающих и в то же самое время связанных по смыслу, частей: художественной, документальной и научно-популярной. Две их них опубликованы в альманахе, а на третью, научно-популярную, опубликованную в сети Интернет, есть ссылка. В сентябре 2015 года в издательстве "Сидорович" вышел бумажный вариант N 5 альманаха "Полден". В Союзе писателей Санкт-Петербурга были представлены все пять его номеров:
В феврале 2016 года повесть "Игра в DOOM" вошла в лонг-лист АБС-премии за 2016 год. Но дальше не пошла. Зато 25 мая 2016 года на Малой сцене Астараханского драматического театра был представлен фрагмент новой редакции пьесы для подростков, геймеров и всех заинтересованных взрослых: "Игра в DOOM" (приключение в трех действиях):
А 8-го июня того же года на той же Малой сцене был показан уже полноценный вариант пьесы - "почти спектакль". Автору же пришло письмо: Андрей Михайлович, добрый вечер! Только пришла ) То, что сегодня произошло смело могу назвать победой. Рада дико! Зритель пришел разный. И молодые и зрелые. И все нас благодарили в голос. При нашем начальстве радовались тому, что мы принесли им свежий ветер. Сама читка мне понравилась. Коллег своих обожаю, отработали на пять. Мы решили это ещё показывать. Всем понравилась Ваша идея с "Почти спектаклем" и мы её реализуем. Ещё зрители были приятно удивлены, что с нами был Андрей Толубеев. Просто мурашки по коже от его голоса и самой атмосферы. Честно Вам признаюсь - мне хотелось, чтобы хотя бы не ушло пол зала, из-за неприятия нового формата ))))), но после того, как все остались на обсуждение и громко говорили об увиденном, я поняла - это счастье )))) Так, что следующий сезон скучным не будет точно! Как только Саша приготовит отчет я Вам сразу ссылку пришлю. Видео, к сожалению, не снимал никто, но так, как мы не прощаемся с Вашей потрясающей пьесой, я думаю мы всё сделаем )) Спасибо Вам за глубокий и классный материал!!! У нас сегодня праздник ). Но история эта закончилась плохо - худрук театра предупредил инициативную группу актеров, что в его театре не будет не только этих читок, но и тех актеров, которые принимали в них участие! Потом, правда, скандал "рассосался". Небольшая рецензия: "Игры с реальностью в подвале Драмтеатра" 4 ноября 2016 года пьеса была представлена в ТЮЗе "Зеркало теней" Комсомольска-на-Амуре в рамках проекта "Вечера современной петербургской драматургии в Комсомольске-на-Амуре":
В 2021 году в Международном поэтическом альманахе "45-я параллель" был опубликован фрагмент романа "Игра в DOOM". В конце 2022 года пьеса "Игра в DOOM" вышла в сборнике "Драма 319", издание Союза писателей Санкт-Петербурга:
Это хроника жизни четырех пьес на сегодняшний день (на 28 июля 2025 года). В будущем она будет продолжена - пополнена новыми приключениями этих работ.Часть произведений зажили своей жизнью и были поставлены, переведены на иностранные языки или гастролировали в виде спектаклей в следующих странах:
Андрей Зинчук, сочинитель историй из Санкт-Петербурга
|